I'll give him his soup now but there's a chance he'll fall asleep right afterwards.
Il guaio è che quando uno mi paga, gli porto sempre a termine il lavoro.
But you know the pity is, when I'm paid, I always follow my job through.
Ma se non gli porto qualcosa lei e suo genero sarete i capri espiatori.
All I know is, if I don't go back with something you and your son-in-law are going to be the scapegoats of the week.
A Bernie non basta l'onesta percentuale sulle scommesse o gli affari che gli porto.
Bernie ain't satisfied with the honest dollar he can make off the vig, or the business I do on his book.
L'unica dote che gli porto è una terra in pericolo.
The only dowry I bring him is a land in danger.
Non solo gli porto la borsa ma la riempio di cose utili alla città.
I consider it an honor not only to carry his bag...... butalsoto fillitwith things I think the city needs.
Forse gli porto un po' da mangiare.
Maybe I'll bring him some food by.
Gli porto l'ultima tazza di tè.
I'll just take him up his last mug of tea.
Ha detto che se non gli porto la droga entro domani, mi uccide e ha cominciato a picchiarmi.
He said if I don't have the drugs by tomorrow, he's gonna kill me. And then he just started hitting me.
Gli porto da mangiare, roba del genere.
Bring them food, stuff like that.
Il mio pappone minaccia di picchiarmi perche' non gli porto soldi a sufficienza.
My pimp's threatening to beat me up because I can't turn enough tricks.
Domani vado io da Bobby e gli porto la mia parmigiana di melanzane.
I'll go first this time. I'll bring my eggplant parma over to Bobby's.
..e gli porto quello, pensando di fargli un favore.
So I'm thinking, maybe I'm doing him a favor.
Appena gli porto la roba mi paga e lunedì ti do i soldi.
I don't like having that much shit out. I'm going to see my guy on Monday and I'll clear you right out, man.
Io... io gli porto da mangiare ogni pomeriggio, e lui paga con due settimane di anticipo.
I drop off his meal every afternoon, and he pays two weeks in advance.
Hanno detto che non mi ammazzeranno solo se gli porto Kirill.
They said they would spare me only if I delivered Kirill to them.
E se non gli porto un articolo nelle prossime 48 ore posso dire "adios" alla mia paga settimanale.
If I don't come up with an article in the next 48 hours, I can say adios to my weekly paycheck.
Ha detto che se non gli porto la lista di Guy degli agenti di Fulcrum, la uccidera'.
He said if I didn't bring him Guy's list of FULCRUM agents, he's gonna kill her.
Se gli porto il disco ottagonale, Jor-El sara' in grado farlo.
If i take the octagonal disk there, jor-El can make it happen.
Se non gli porto questa pietra entro domattina all'alba...
If I don't get this stone to him by dawn tomorrow...
Sai, se fossi davvero bravo sapresti che gli porto la colazione.
You're stalking me. If you were any good at it, you would know I bring him breakfast.
Morira' guardandomi mentre gli porto via tutto cio' che possiede.
He will die watching me take what is his away from him.
Se non gli porto i diamanti entro domani sera... sono spacciati.
If I don't bring the diamonds tomorrow night, they're dead.
Gli porto un po' di cervello e vedro' se riesco a tirarlo fuori da questo casino.
I'm going to take the poor guy some brains. See if I can figure out a way to help him out of this mess.
La realta' e' che neppure il suo avvertimento era sincero, e gli porto' comunque via i soldi.
Hmm, the reality is that not even your warning was true and you took their money anyway.
Hanno rapito mio figlio, Thomas, ha 16 anni, se non gli porto la droga, Io uccidono.
They got my son, Thomas. He's 16 years old. If I don't give 'em the drugs, they gonna kill him!
Se non gli porto questi soldi, venderà quella lista ai terroristi e ci saranno attacchi in tutto il Paese.
If I don't get this money to him, he's gonna sell that list to the terrorists, and there will be attacks all over this country.
E se gli porto qualcuno che ripari la lista, allora li lascerà andare.
Oh, my God. And if I bring him somebody to repair the list, then he'll let them go.
Gli porto via tutto cio' che vuole.
I take away everything he wants.
Non nego che ci sia un certo vincolo... ma io mica gli porto i miei problemi.
I'm not saying there isn't a bond, but I'm not bringing him my problems.
cioè... se gli porto le Malteser parlerà.
Yes, I mean, if I bring him some Maltesers, he will talk.
Gli porto il cibo da casa, e... quando vado li' gli faccio un altro bagno.
I take him food from home, and then when I'm there I give him an extra wash.
Se non gli porto le vostre teste, loro vorranno la mia!
If I don't bring back your heads, they'll have mine!
Gli porto del cibo, e sembra crescere ad un... ad un ritmo eccezionale.
I bring it food, and it seems to grow at an exceptional rate.
Vengo qui quando posso, e gli porto qualsiasi medicinale su cui posso mettere le mani.
I come by whenever I can, get him whatever medicine I can get my hands on.
Gli porto cibo e biancheria pulita due volte a settimana.
I bring him food and clean laundry twice a week. I do what I can to make him happy.
E poi, quando vado a un appuntamento e gli porto dei fiori, e, sai, sanno che ho un negozio di fiori, qualsiasi cosa gli porto non impressiona abbastanza.
and then when i do go on a date and i bring them flowers and, you know, they know that i own a flower shop, anything i bring them is just not impressive enough.
Gli prenoto il ristorante, gli porto il pranzo, gli prendo i biglietti per il teatro.
Book his tables, get his lunches, arrange his theater tickets!
Ogni volta che concludo una grossa vendita, gli porto una grande scatola di sigari.
Every time I make a big sale, I bring him a big box of cigars.
Gli porto del cibo, mi preoccupo per lui.
Bringing him food. Uh, checking up on him.
E se non gli porto i loro Singapore Sling, inizieranno a brontolare.
And if they don't get their Singapore Slings, they're gonna be really grouchy.
Prendo un extra se gli porto Kern.
I get a bonus for bringing in Kern.
No, gli porto solo dei fiori quando vengo qui.
I just bring him flowers on my rounds.
E se non gli porto qualche buona notizia si arrabbiera'.
If I don't bring him good news, he gets pissy.
Gli porto un po' di buon succo fresco.
I'll just get him some nice, fresh juice. Mmm-hmm.
Ora, se il tuo papa' e' riuscito a scampare a tutto questo, mantenendo tutta quella bonta', allora gli porto davvero rispetto, e' stato davvero un uomo migliore di me.
If your daddy could go through all that and hold onto that kind of mercy then my hat is off to him. He was a better man than I.
5.166161775589s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?